しっくりこない職場言葉
うちの部署ってとある事情で、ほかの会社から来た人のほうが多いところなんだけれども、そのため、うちの会社に元々あった言葉と違う言葉が使われてることがあったりします。なんとなく座りがわるい。
といっても、二つしか知らないけれども。
(1)リスケ
re-scheduleって事らしい。会議の予定があったけれども、出席者の都合が悪くなって延期される事。「延期」って言えばいいだけだと思うんだけどね。誰も責めないのになあと。
(銀行用語的には、返済計画の見直し、変更を指すらしいので、あんまり良い意味じゃないと思うのだけれどな)
(2)NR
No Returnって事らしい。出退勤ボードに、外出先から戻らずに帰宅するつもりの時に書く。会社用語的には「直帰」。こっちも一般的かどうか不明な言葉だけれども。
「直行直帰」と言えば、多分一般的には、遠くには行かない「日帰り出張」の事。NRを使った言い方は無いみたい。
(*)あと、「会社休日の個人別指定&有給休暇の計画取得」についている用語を、単なる「予め告知した有給休暇の使用」に使うのも、どーかと。
それから、関係ないけど、熱がある時は、「様子見て午後出勤」とか小芝居しないでさっさと休暇にして下さい。そのほうが迷惑かからないから。
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- 7回目です運動会(2008.09.21)
- 運動会観覧席確保(2008.09.21)
- しっくりこない職場言葉(2006.01.31)
- 「正統性なき皇位ほど脆いものなし 女性天…」(2006.01.31)
The comments to this entry are closed.
Comments